Logo Apti Logo Apti Logo Apti
  • Inicio
  • APTI
    • ¿Quiénes somos?
    • Registro Histórico
    • Directorio
    • Honorarios
  • Afiliación
    • Afíliese
    • Beneficios
  • Recursos
    • Publicaciones
    • Documentos Oficiales
    • Glosario
    • Otras Asociaciones
  • Eventos
  • Contacto
  • 2025-09-30 08:00:00
Foro Lenguas que unen: Diplomacia, cultura y diversidad
Foro Lenguas que unen: Diplomacia, cultura y diversidad

La diplomacia de las lenguas

El Foro de Traductores e Intérpretes: «Lenguas que unen, diplomacia, cultura y diversidad», celebrado el 30 de septiembre de 2025 en la sala de conferencias de las oficinas de la Asociación Panameña de Traductores e Intérpretes (APTI), se consolidó como un espacio de análisis sobre el papel del lenguaje en la diplomacia contemporánea y la construcción de puentes interculturales.

El encuentro reunió a destacadas figuras de los ámbitos diplomático, académico y cultural, quienes coincidieron en que la lengua —en sus múltiples formas— constituye un elemento esencial de la identidad y, a la vez, una herramienta de entendimiento global.

La profesora Irina Nemtchénok de Ardila, académica numeraria de la Academia Panameña de la Lengua, inauguró el ciclo de ponencias con el tema «La lengua como clave de identidad nacional y su papel en la diplomacia global». Su reflexión situó a la lengua como vehículo de memoria colectiva y de respeto entre culturas.

El viceministro encargado de Relaciones Exteriores, S.E. Alejandro Mendoza, abordó «La importancia de los traductores e intérpretes en la diplomacia internacional y las relaciones exteriores», subrayando que detrás de cada documento, acuerdo o tratado hay un profesional del lenguaje que garantiza precisión, neutralidad y confianza entre las partes.

Por su parte, S.E. Katharine Felton, Subjefa de Misión y Cónsul de la Embajada Británica en Panamá, destacó el valor estratégico de los idiomas como herramientas para la comunicación efectiva y la cooperación multilateral.

Desde el ámbito cultural, Pauline Villemagne, directora de la Alianza Francesa en Panamá, presentó la experiencia de su institución en la promoción del multilingüismo como vehículo de diplomacia cultural, capaz de tender lazos entre comunidades diversas.

La presidenta del Colegio Nacional de Diplomáticos de Carrera (CONADIP), Liza Romina Pinzón, desarrolló el tema «Lenguas y diplomacia: estrategias para la comunicación intercultural en el siglo XXI», resaltando la relevancia de la inteligencia cultural como competencia diplomática clave.

Finalmente, Isabel Cubilla, directora de la carrera de traducción de la Universidad Latina de Panamá, destacó que la formación de traductores e intérpretes trasciende la técnica: implica un compromiso ético con la veracidad, la inclusión y el entendimiento mutuo.

El foro concluyó con un espacio de intercambio entre colegas, reafirmando el mensaje central de la jornada: las lenguas son la base de toda diplomacia auténtica y el instrumento más poderoso para el diálogo entre los pueblos.

Preparado por: Reina de Bettendorf

Ingresa aqui para ver video

  • Foro Lenguas que unen: Diplomacia, cultura y diversidad
  • Foro Lenguas que unen: Diplomacia, cultura y diversidad
  • Foro Lenguas que unen: Diplomacia, cultura y diversidad
  • Foro Lenguas que unen: Diplomacia, cultura y diversidad
  • Foro Lenguas que unen: Diplomacia, cultura y diversidad
  • Foro Lenguas que unen: Diplomacia, cultura y diversidad
  • Foro Lenguas que unen: Diplomacia, cultura y diversidad
  • Foro Lenguas que unen: Diplomacia, cultura y diversidad
  • Foro Lenguas que unen: Diplomacia, cultura y diversidad
  • Foro Lenguas que unen: Diplomacia, cultura y diversidad
  • Foro Lenguas que unen: Diplomacia, cultura y diversidad
  • Foro Lenguas que unen: Diplomacia, cultura y diversidad
  • Foro Lenguas que unen: Diplomacia, cultura y diversidad
  • Foro Lenguas que unen: Diplomacia, cultura y diversidad
  • Foro Lenguas que unen: Diplomacia, cultura y diversidad
  • Foro Lenguas que unen: Diplomacia, cultura y diversidad
  • Foro Lenguas que unen: Diplomacia, cultura y diversidad
  • Foro Lenguas que unen: Diplomacia, cultura y diversidad
  • Foro Lenguas que unen: Diplomacia, cultura y diversidad
  • Foro Lenguas que unen: Diplomacia, cultura y diversidad
Últimas Publicaciones
  • De la obsolescencia programada a la resiliencia profesional: los oficios de la traducción frente a la IAcios de la traducción fr
    2025-12-12 16:00:00 De la obsolescencia programada a la resiliencia profesional: los oficios de la traducción frente a la IAcios de la traducción fr
  • El estado de la normalizacion en Centroamérica
    2025-11-26 14:07:00 El estado de la normalizacion en Centroamérica
  • Código de ética: qué contempla?
    2025-11-19 19:00:00 Código de ética: qué contempla?
  • Asamblea General Extraordinaria No.1
    2025-10-18 10:00:00 Asamblea General Extraordinaria No.1
  • ¡El aire que respiramos influye en el rendimiento!
    2025-10-04 10:00:00 ¡El aire que respiramos influye en el rendimiento!

Somos la asociación que vela por los intereses generales de los traductores e intérpretes en la República de Panamá.

Apti
  • ¿Quiénes somos?
  • Publicaciones
  • Honorarios
  • Eventos
  • Contacto
Miembros
  • Directorio
  • Beneficios
  • Documentos Oficiales
  • Recursos
  • Afíliese
Últimos eventos
  • De la obsolescencia programada a la resiliencia profesional: los oficios de la traducción frente a la IAcios de la traducción fr
    De la obsolescencia programada a la resiliencia profesional: los oficios de la traducción frente a la IAcios de la traducción fr
  • El estado de la normalizacion en Centroamérica
    El estado de la normalizacion en Centroamérica
  • Términos y Condiciones
  • APTI al día

© 2024 Desarrollado por MN